一天,大仲馬得知他的兒子小仲馬寄出的稿子總是碰壁,便對小仲馬說:"如果你能在寄稿時,隨稿給編輯先生附上一封短信,或者只是一句話,說‘我是大仲馬的兒子’,或許情況就會好多了。"
小仲馬固執地說:"不,我不想坐在你的肩頭上摘蘋果,那樣摘來的蘋果沒有味道。"
年輕的小仲馬不但拒絕以父親的盛名做自己事業的敲門磚,而且不露聲色地給自己取了十幾個其他姓氏的筆名,以避免那些編輯先生們把他和大名鼎鼎的父親聯系起來。
面對那些冷酷而無情的一張張退稿箋,小仲馬沒有沮喪,仍在不露聲色地堅持創作自己的作品。
他的長篇小說《茶花女》寄出后,終于以其絕妙的構思和精彩的文筆震撼了一位資深編輯。
這位知名編輯曾和大仲馬有著多年的書信來往,他看到寄稿人的地址同大作家大仲馬的絲毫不差,懷疑是大仲馬另取的筆名,但作品的風格卻和大仲馬的迥然不同,帶著這種興奮和疑問,他迫不及待地乘車造訪大仲馬家。
令他大吃一驚的是,《茶花女》這部偉大的作品作者竟是大仲馬名不見經傳的年輕兒子小仲馬。
"您為何不在稿子上署上您的真實姓名呢?"老編輯疑惑地問小仲馬。
小仲馬說:"我只想擁有真實的高度。"
老編輯對小仲馬的做法贊嘆不已。
《茶花女》出版后,法國文壇書評家一致認為這部作品的價值大大超越了大仲馬的代表作《基督山恩仇記》,小仲馬一時聲名鵲起。
(所屬欄目:< 勵志 > )